"Au réveil, si douce la lumière, et si beau ce bleu vivant"
(Paul Valéry)

dimanche 30 mars 2008

Quel lien..../What link...

...y-a-t-il entre un éléphant, du pudding, la pluie et des soldats?
...between a elephant, pudding , rain and soldiers?
Réponse: la géologie.
Answer: geology.
--------------------


Les montagnes , en naissant, se sont frottées les unes aux autres, laissant sur les rochers des traces ressemblant à de la peau d'éléphant, d'où leur nom en géologie.
When the mountains were born, they use to scrape one to each other, and let tracks on the rocks, that look like elephant skin.






Le pudding est un genre de roche dans laquelle les soldats ont creusé des tunnels.
Pudding is a kind of rocks in witch soldiers had to dig to make tunnels.


Et la pluie , aidée par le vent, a aussi creusé dans la roche pour former ces étranges découpes;And the rain, with the help of the wind, digged the rocks ,too.


L'homme a besoin de dynamite là où la nature n'a besoin que de temps...

Man needs dynamite where nature only needs time...

samedi 29 mars 2008

Partager le bleu/To share the blue

En marchant sur la piste de Simboula,
Walking on the Simboula trail,
En laissant derrière nous le Cap d'Antibes,le Cap de Nice, le Cap Ferrat...
Leaving behing us Cap of Antibes, Cap of Nice and Cap Ferrat...





Le soleil réchauffant nos pas,
The sun giving us its heat,




Alors que la neige blanchit encore l'horizon du nord,
When the snow's still resting on the northern skyline,






Et qu'à l'est, le trophée romain se dresse juste avant Menton et la frontière italienne.
On the East, an antic trophee is standing just before Menton and the Italian frontier.


Partout, du bleu.
Même le vent et le silence ont la couleur du ciel.

Everywhere, blue.
Even wind and silence seem to be blue.

jeudi 27 mars 2008

Une étoile en moins...


Un visage atypique, pas vraiment glamour , avec un regard un peu étrange;
Mais une personnalité riche, qui jouait de l'ambiguité pour donner de la profondeur à ses personnages.
Un homme discret, mais un acteur marquant des grandes années d'Hollywood.
Richard Widmark s'est éteint lundi à l'âge de 93 ans.
Une étoile en moins, une légende en plus...
Hélas.

Fin de rêve/End of a dream

Les années passent; les enfants arrivent;un premier, puis quatre autres, dont un qui ne survivra pas.
Il est difficile de tenir un salon de coiffure , et de s'occuper d'une si grande famille en même temps.
Alors, on fait des choix, qui n'ont de choix que le nom.
On renonce , on fait des compromis, et finalement , on abandonne avec nostalgie.On tourne la page.Le rêve a été réalisé, la fierté de l'avoir accompli restera là, dans un coin du coeur, pour les moments difficiles.
Dans l'immédiat, les problèmes sont concrets, présents, et le pire reste à venir: Laurence va bientôt connaître , pour la deuxième fois de sa vie, la terreur d'une guerre mondiale....


mercredi 26 mars 2008

Chemins d'ombre

Alors qu'à deux pas de là, la mer étend sa plate immensité, ici la lumière se faufile avec timidité,découpant de vagues silhouettes, dessinant le contour d'un escalier...

Tout là-haut, le soleil brille, et tout en bas,les portes restent closes de n'espérer aucune lueur,comme autant de regards aveugles fermés sur des rues desertes...


Une clairière de toits s'ouvre soudain, laissant passer le ciel et sa chaleur rassurante,entretenant l'espoir d'un horizon ouvert.
Mais elle se referme au premier virage, replongeant dans l'obscur le flâneur égaré..




mardi 25 mars 2008

Que du bonheur/Only happyness

En cas de coup de cafard, chacun de nous a ses solutions pour lutter.
L'une des miennes consiste à regarder des films qui me font du bien.
En voilà un qui est parfait !
C'est doux et léger, plein d'espoir, dans des décors...comment dire?.. toscans!, donc forcément superbes, sereins...
Le remède idéal à tout coup de blues.

En cas de persistance des symptomes, se plonger dans les livres de Frances Mayes;
Celui-ci (qui est en fait la suite de l'histoire qui a inspiré le film)comme le précédent,
regorge de descriptions magnifiques, de citations que l'on voudrait toutes afficher sur son mur pour les avoir constamment sous les yeux, de recettes de cuisine, de leçons de vie, de découvertes, de réfléxions sur les voyages, le langage,l'art, la langue et la culture italienne...
Un tourbillon d'idées et de vrais moments de bonheur...


When you get theblues, the best solution is to dive head first into good books and/or good movies.
Here is a story written by Frances Mayes.You'll find there anything you need to get better: beautyful landscapes, love story, art, cooking, culture and ..Italy!

lundi 24 mars 2008

Flamme/Flame

Aujourd'hui c'est le départ de la flamme olympique.
Souhaitons qu'elle devienne la flamme de la liberté pour le peuple Tibétain.

Today it's the departure of the Olympic flame.
May it become the Flame of Liberty for Tibetan People.

dimanche 23 mars 2008

Balade du dimanche/Sunday walk

Les nuages gorgés de vent frais....
La mer chahutée de bleus...
La foule le long de la plage....
Mais pour l'instant, personne dans l'eau, trop de vent, de vagues et de froid
-----------------
Clouds full of fresh wind...
Blue sea..
Crowd along the beach...
But so far, nobody in the sea,too much wind, too much waves and cold..


Les arbres et le paysage jouent entre l'ombre et la lumière
Trees and landscape are playing between shadow and light



Et c'est le bleu qui gagne!
And the winner is the blue!





samedi 22 mars 2008

Joyeuses Pâques/Happy Easter


Perdu/Lost

Il y a aujourd'hui quelque part un petit enfant malheureux....




Today, there's a sad child somewhere...

jeudi 20 mars 2008

Réussite/Success

Voilà, c'est fait!
Laurence pose devant SON salon de coiffure.
Des années d'effort sont enfin récompensées.
C'est une victoire, c'est une fierté.
Laurence pose aux côtés de son mari et de son beau-frère, sous le regard réjoui des mannequins dans la vitrine (ou peut-être faut-il dire des "marottes", ces mannequins de tête).
Une passante, peut-être une cliente, s'est jointe au groupe.
Nous sommes à Paris, à la fin des années 20, début des années 30.
Comme aujourd'hui, c'est probablement le printemps.
Elle est sortie sur son pas-de-porte pour la photo.
Elle sourit, certainement satisfaite, mais peut-être fatiguée aussi.
Comme si elle pressentait qu'une fois le rêve accompli, les ennuis allaient commencer...


Laurence is in front of HER own hairstyle shop.
She made it.
After years of hard working , it's a victory, and she's so proud.
Here she is, in Paris, with her husband, her brother-in-law and a woman.It's the end of the twenties, beginning of the thirties.
It's spring, like today.
She's smiling, but seems to be tired.
As if she was knowing that,now that the dream is reached, problems will beginn....

mercredi 19 mars 2008

Ribambelle de chaises/Swarm of chairs

Quand j'ai vu cet alignement de chaises, c'est le premier mot qui m'est venu à l'esprit: "ribambelle".
Une ribambelle, c'est une kyrielle.Qui utilise encore ce genre de mots?
Et pourtant, c'est tout à fait le genre de mots, de mots démodés, que j'adore.
Comme brodequin, gourgandine, vertugadin,billevesée,faribole,......


It's hard to translate the fact that I adore old words, old french words, that people don't use anymore.Is "swarm" an old word in english?

mardi 18 mars 2008

Temps vrai/True time

Sur ce cadran solaire situé en pleine ville , et à l'ombre des glycines, une phrase en latin a attiré mon attention .De mémoire, elle signifie :"Je ne compte que les heures heureuses".Et en dessous ,"Temps vrai".
--------------
On this solar dial, there is a latin sentence saying:"I'm only counting happy hours".
And, below:" true time".


Un autre cadran solaire disait:"Je ne suis que si le soleil est là".(Sum si sol sit)
--------------------
An other solar dial said :"I am only if the sun is there."


Un autre , enfin, ajoutait:"Toutes blessent, la dernière tue". (omnia vulnerant, ultima necat)
-----------------
A last one said:"All injure, the last one kills".


En quelques phrases, c'est la sagesse de la vie qui est résumée:
Seules comptent les heures heureuses, la lumière de chaque jour, et la faculté à profiter de l'instant présent.
Voilà ce qu'est le temps vrai...
------------------
Wisdom of life is explained here:
The happy hours are the only important ones, the light of each day, and the power to enjoy the present time.
That is what true time means...

lundi 17 mars 2008

To my Irish friends, with love


La vie et les livres/Life and books

Au moment où se déroulent dans notre pays et ailleurs certains évènements, il est toujours interessant de puiser des informations ailleurs que dans les médias et la presse officielle.
Certains romans peuvent nous en apprendre beaucoup plus, car leurs auteurs ont fait des années de recherches, sont allés sur les lieux et y ont parfois vécu, et de ce fait, peuvent mieux nous faire comprendre de l'intérieur ce qui ce passe.
Voici deux romans passionnants, très bien écrits, et très édifiants.
Ils sont tous deux publiés aux éditions 10/18, dans la série "Grands détectives".Mais en l'occurence, la série n'a pas vraiment d'importance.Le prétexte de l'enquête est assez secondaire.L'important, ce sont les personnages évoqués, leur vécu, leur situation.
Les deux auteurs ont donné une dimension humaine à leur histoire.Ils nous plongent avec leur héros dans les décors, au coeur des évènements et des drames.

Au moment où la France rend les derniers honneurs à Lazare Ponticelli, ultime survivant de notre pays à la guerre de 14/18, se replonger dans cette série d'Anne Perry nous fait comprendre ce que lui et ses compagnons ont pu endurer.
La série comprend pour l'instant quatre tomes:
Avant la tourmente
Le temps des armes
Les anges des ténèbres
Les tranchées de la haine

Les livres d'Eliot Pattison sont d'un abord plus difficile, ne serait-ce que parce qu'il faut s'habituer aux noms tibétains et chinois, aux lieux qui nous sont inconnus.Mais une fois que l'on a commencé à les lire, on ne peut plus s'arrêter.
Ses livres sont d'une richesse incroyable, ils témoignent d'une parfaite connaissance de la situation évoquée, le Tibet d'aujourd'hui sous le joug chinois.Ils nous montrent ce que peut ressentir le peuple tibétain au quotidien, le drame de cette occupation qui dure depuis 1958 dans l'indifférence générale, mais aussi la façon de voir les choses des autorités chinoises.
Là aussi il existe quatre tomes:
Dans la gorge du dragon
Le tueur du lac de pierre
L'oeil du Tibet
Les fantômes deLandrung

A lire pour comprendre, partager et ne pas oublier.


Pour plus d'informations:
www.10.18.fr
http://www.eliotpattison.com/
(Les images sont les couvertures des livres, propriété des éditions 10/18)

dimanche 16 mars 2008

Pourquoi j'aime mon quartier/Why I love my district

J'aime mon quartier parce que l'on y trouve toutes sortes de boutiques, dans lesquelles il y a TOUT ce dont on peut avoir besoin au quotidien.
Ici, on trouve même des baguettes magiques!



I love my district because there are a lot of shops around here, where you can find EVERYTHING you may need.
Even magical sticks!

samedi 15 mars 2008

Danseurs/Dancers

Danser dans les nuages au dessus du monde, se laisser emporter par un tourbillon, ne plus sentir la terre sous ses pieds, ni le poids du monde sur ses épaules, fermer les yeux et ne pas résister,oublier tout,s'élever et se sentir léger, léger....



To dance in the clouds above the world, to be taken away by the wind,not to feel earth under the feet anymore, not to feel the weight of the world on the shoulders anymore, to close the eyes and not to resist, to forget everything, to get higher and higher, and to feel light, so light....

vendredi 14 mars 2008

Tristes jours au Tibet/Sad days in Tibet

"Bien-être", dans l'acception bouddhiste, signifie aider les autres à se libérer totalement de la souffrance, et "êtres sensibles" fait référence au nombre infini d'existences dans l'univers.
Cette aspiration est fondée sur une compassion authentique et égale envers tous les êtres sensibles.
La compassion, c'est le souhait-à la racine de toute intention altruiste- de voir tous les êtres sensibles libérés de la souffrance."
(Sa Sainteté le Dalai-Lama)
Question du jour:Pourquoi les Chinois ne lisent-ils pas les écrits du Dalaï-lama?...


"Compassion is the wish to see every one released from suffering"
(The Dalaï-Lama)
Question: why don't the Chinese people read what the Dalaï-Lama writes?....

mercredi 12 mars 2008

Dernier poilu/Last veteran

Aujourd'hui, Lazare Ponticelli, le dernier survivant français de la Première Guerre Mondiale , est mort.
Il avait 110 ans.
C'est fini, il n'y a plus de témoins, plus personne.
C'est une page historique qui se tourne, un moment terriblement émouvant de notre histoire.
N'oublions jamais tous ceux qui se sont battus.
La photo est celle de quelques soldats du régiment de mon grand-père maternel, avec la marraine du régiment.

Today, Lazare Ponticelli,the oldest and last France's WW1 veteran, died.
He was 110 years old.
It's over now, no more witness, no one anymore.
It's a very sad moment of our history.
Let's never forget .
The photo was taken by my grand-father when himself was a soldier during the first World War.

Même les oiseaux ont le blues/Even birds got the blues

Les goélands jouent les maîtres du monde.
Seagulls think they are the masters of the world...


Les mouettes jouent aux touristes.
Seabirds play being tourists..



Les pigeons se prennent pour des goëlands
Pigeons think they are seagulls....




mardi 11 mars 2008

Comment photographier le vent?/How to take a photo of the wind?

Le nord de la France et de l'Europe ont été frappés par de grosses tempêtes.
Ici aussi, nous avons eu de la pluie et du vent, mais aujourd'hui, il ne reste qu'une jolie brise, pure et vivifiante.
Mais comment la montrer? Comment photographier le vent?
Pas le gros vent de tempête, qui fait plier les arbres et s'envoler les toits, ce serait trop facile.
Une manche à air au bout du port montre que le vent souffle, mais cela manque de poésie.
-----------------
North of France and of Europe had stormy days last week.
Here, we also had wind and rain, but today, there's only a pretty breeze left.
But how to show it?How to take a photo of the Wind?
Not a strong , stormy wind, but a light one.

Je voudrais montrer la brise tonique , celle qui chasse les nuages, et fait du paysage une palette de couleurs en dégradés de bleus...
---------------------
I would like to show a breeze that makes the clouds go away and makes a blue palette out of the landcape...

Celle qui pousse les vagues contre les rochers, et arrose d'écume blanche les pieds des passants...
-------------------------
a breeze that pushes the waves against the rocks....



Celle qui donne aux vagues le pouvoir d'accrocher la lumière, et qui fait scintiller la mer comme un océan de diamants.
---------------
a breeze that makes the sea shining like an ocean of diamonds.





lundi 10 mars 2008

Ascension sociale

Laurence ne travaille plus dans une usine de poudre à canon.
D'ailleurs, la guerre est finie.
Maintenant, elle vit à Paris;
Elle a réalisé une partie de ses rêves: vivre dans la capitale, et travailler dans un salon de coiffure.
Le soir, après son travail, elle fait de la couture à domicile, pour payer ses cours de coiffure;
Tous ces efforts vont être payants: dans quelques années, Laurence aura son propre salon, dans le XVème arrondissement.
En attendant, elle apprend l'élégance et pose, délicatement appuyée sur le dossier d'un fauteuil, le pied gauche en pointe, et enfouit en douceur la petite gardienne d'oies qu'elle était sous un sourire à la Mona Lisa...



Now, Laurence doesn't work in a weapons'factory anymore.
The war is over;
Now, she's living in Paris.
A part of her dreams has come true: she lives in Paris and works as a hairdresser.
In the evening, when she's back home, she sews to earn more money;
In a few years, she will get her own hairdresser's shop.
But now, she learns how to be elegant;the small girl, working in a farm, that she was earlier, is disappearing under the smile of Mona Lisa.

dimanche 9 mars 2008

Jeux/Games

Aujourd'hui, en tant que citoyenne, j'ai participé au grand jeu politique des élections municipales.
Le gagnant est celui qui obtiendra le pouvoir.Les perdants? A mon avis, à peu près tous les autres...Pas le jeu que je préfère.

Today, as citizen, I played the game of vote.The winner will be the one who will get the power.The losers?According to me, everyone else.Not my favorite game...






Aujourd'hui, j'ai vu un film plein de charme et d'idées, de créativité.Les deux héros jouent aux réalisateurs.C'est un hymne au cinéma et au rêve.

Today , I saw a charming movie, full of ideas and creativity.The two heroes play to be movies makers.This film is a song of love dedicated to cinema and dream.

Aujourd'hui, la poupée Barbie a 49 ans.
La mienne doit en avoir 42 ou 43.je l'ai ressortie pour l'occasion, (car je l'ai toujours!).
Les souvenirs reviennent vite.
La voici en tenue de" Miss American"(sic).Toujours chic malgré son âge;



Today, the Barbie doll is 49 years old;
Mine must be 42 or 43 years old.
I still have it.Here she is, dressed as "Miss American".
Always chic, in spite of its age.


samedi 8 mars 2008

Journée de la Femme /Woman's day

Trouvé il y a longtemps cette annonce sur Internet:
"Au sein d'une entité à taille humaine, vous êtes responsable du management d'une équipe.
Vous gérez tous les approvisionnements, leur qualité, et ceci, sans rupture de stock et dans la limite du budget disponible.
Vous faites preuve d'écoute et de psychologie envers vos collaborateurs (trices) qui sont dépendants de vous à 100% en début de carrière.
Vous gérez leurs apprentissages et leurs formations en continu et leurs stratégies de développement.
Vous êtes responsables de la sécurité physique et mentale de votre équipe.Vous gérez et dénouez avec tact les tensions de l'activité quotidienne.
Vous gérez un emploi du temps complexe et variable.Votre activité génèrera de nombreux déplacements quotidiens.
Vous savez faire preuve de pédagogie et d'imagination.
Vous êtes responsables de la maintenance et du bon entretien des locaux qui vous sont attribués.
Vous savez incarner les valeurs d'écoute, de sensibilité d'harmonie et de patience.
Vous avez une approche globale des problèmes ,et du recul face aux difficultés.
Vous négociez des compromis adroits.Vous savez créer des liens sociaux variables et durables.
De la qualité de votre management dépendra fortement vos résultats présents et futurs.
Vous prenez des risques mesurés quand ils sont nécessaires.
Votre poste, pourtant essentiel et vital à la bonne marche de l'entreprise, ne sera pas reconnu ni valorisé socialement.

Horaires: 3x8 par jour, vacances et week-ends compris.
Rémunération: 0,00 euro/an, + prime de 0,00 euro.
Particularité: métier non reconnu par le dernier remembrement del'INSEE
Nom du poste: Mère au foyer."



Here is my tribute to all the staying-at-home -mothers;
Working all day long, every day of the week,every week of the year,giving time to everyone around, taking care about children, house, husband and family, but earning no money and with no official place in the modern society.

Waiting for the time when a "woman's day" will become useless...

vendredi 7 mars 2008

In english /en anglais

Aujourd'hui, grande décision : je vais faire mon possible pour faire un blog bilingue.
J'y pensais depuis longtemps.Je me lance.
Mais j'en appelle à la tolérance, mes années de collège sont loin!
C'est un vrai défi, car je ne maîtrise déjà pas trop les mécanismes du blog, et là, j'y ajoute une difficulté supplémentaire.
Mais, bon, ça me tente, alors allons-y!
Alea jacta est!
(oui, je sais, ça c'est du latin..., et , non, je ne ferai pas un blog trilingue.Quoique l'idée d'un blog en latin soit très séduisante..)


Today,great decision: I'll do my best to translate my blog in English as much as possible.
I was thinking about it since a long time, and I start today.
But please, be tolerant: my school years are far away...
It's a real challenge, because I don't always understand how my blog works yet, and anyway I'm adding a new difficulty.
But I feel like trying it, so, let's go!
Alea jacta est!
(I know,these are latin words, ...and, no, I won't write my blog in 3 different languages, even if I like the idea of a latin blog)



jeudi 6 mars 2008

Esprit des lieux

Certains lieux sont habités.
Ils dégagent une essence particulière, ils résument à eux seuls un esprit, un mode de vie, une histoire particulière.
Il suffit de voir une photo, d'apercevoir un détail, et l'on comprend immédiatement où l'on est.




Les indications nous sont données par un ensemble d'indices concordants: une espèce d'arbre caractéristique, la présence de la mer, sa couleur, la forme particulière de ses vagues,...



...un détail d'architecture, une certaine lumière, un jeu en bleu et blanc, une reconstitution chargée d'histoire qui porte la mémoire des deux rives....


Pas de doute, c'est bien la Méditerranée...