"Au réveil, si douce la lumière, et si beau ce bleu vivant"
(Paul Valéry)

dimanche 30 novembre 2008

Dimanche de tempête /Stormy sunday(et/and haïkus)

Nuit de givre_
Comment dormir
quand la mer ne dort pas?

(Suzuki Masajo)

Night of frost_
how to sleep
when the sea does not sleep?



Glaçant mon ventre
les rames frappent la vague_
nuit de larmes

(Matsuo Bashô)

Freezing my womb
oars are beating the waves_
night of tears

Le froid le froid_
l'eau bleuit
le ciel se rétrécit

(Natsume Sôseki)

Cold cold
water becomes blue
sky becomes smaller




Devant la mer houleuse
la corde à sauter
ouvre un vide

(Fuyuno Niji)

In front of the waving sea
the rope to jump
opens an empty



J'avance
dans le vent d'automne_
vers quel enfer?

(Kobayashi Issa)

I'm walking
in the autumn wind_
towards which hell?



Sous le souffle de l'automne
une silhouette se dresse
seule

(Ryôkan)

Under the breath of autumn
a silhouette is standing
alone



Coeur
blanchi par la pluie
carcasse battue par les vents!

(Matsuo Bashô)

Heart
becomes white under the rain
body beated by winds


Adieu_
au-delà du brouillard
un brouillard plus profond

(Mitsuhashi Takajo)

Farewell
beyond the fog
a deeper fog


Automne par tous les chemins_
derrière moi
quelqu'un vient

(Yosa Buson)

Autumn by all ways
behind me
someone is coming



Jour après jour
tombe la bruine
la vieillesse me saisit

(Ryôkan)

Day after day
the drizzle is falling
oldness is taking me
-------------
Toutes les photos ont été prises à Menton, près de la frontière italienne.
Les haïkus sont tirés du livre
"Anthologie du poème court japonais"
Editions Gallimard/Poésie
~
All the pictures were taken in Menton, near the frontier with Italy.
Poems come from the book
"Anthologie du poème court japonais"

vendredi 28 novembre 2008

Invitation

Que voyez-vous?
Une plage, la mer, quelques vagues..
Un horizon éperdu, une envie de partir,une destination lointaine, un rêve de voyage..
Un environnement hostile, un moyen de se perdre, le risque de ne pas revenir,une menace..
Une grande bouffée d'air , un sentiment de liberté, l'envie d'ouvrir ses ailes et de s'envoler..
Un sentiment de sécurité, la plénitude d'être attaché à sa terre face à un trop grand vide qui donne le vertige...
Que voyez-vous?


What do you see?
A beach, the sea, some waves..
A inaccessible skyline, a feeling to go away,a dream of a journey..
A threat, a risk to lose yourself,to be unable to come back...
A big breath of air, a feeling of freedom, a feeling to open your wings and fly away..
A reassuring security,the fact to be safe on the earth in front of a big empty that gives vertigo..
What do you see?...

jeudi 27 novembre 2008

De l'autre côté /From the other side

Tous les matins, lorsque je vais marcher, je tourne toujours mon regard vers la mer.
C'est plus fort que moi, c'est toujours le large qui m'attire.
Mais aujourd'hui, j'ai porté les yeux dans l'autre direction, et j'ai regardé les balcons, ceux depuis lesquels les gens qui habitent là savourent à longueur d'année le spectacle merveilleux que je dois aller rejoindre à pieds tous les matins...









Every morning, when I go walking , I always look toward the sea.It's stronger than me, I'm always attracted by the waves.
But this morning, I turned my head to the other side, and I looked at the balconies, from which people who live here can see every day, all the year long, the wonderful skyline that I have to reach by foot every morning..




mercredi 26 novembre 2008

Une différence / A difference

C'est une question de philosophie appliquée: quelle est la différence entre le courage et la folie?
Car si l'eau est si bleue, le ciel si clair et le soleil si brillant, il ne fait quand même pas plus de cinq degrés!...
A philosophical question: what is the difference between courage and madness?
Even if the sea is blue, the sky is clear and the sun is shining, the temperature is only of 5 degrees!...








Au final, c'est un peu la même chose: on ne s'écoute pas, on fonce,on se perd dans le moment, et on ressort épuisé...
Finally, it's a little the same thing: you don't listen to yourself, you rush straight on ,you lose yourself in the moment, and when you come back, you're exhausted...



mardi 25 novembre 2008

Nuages sur la ville/Clouds above the town

Il y avait comme une menace sur la ville ce matin...
There was a kind of threat on the town this morning...




Il semble qu'après la tempête d'hier, tout n'était pas fini..
After the tempest yesterday, it was not really over...




Il y avait encore de la bataille au large..
It was still fighting on the skyline..

Et au-dessus de nos têtes, rien n'était vraiment calme..
above our heads, it was not really quiet...


Et selon l'endroit où se portaient les regards...
And according to where you were looking..

C'était la lumière ou l'ombre qui l'emportait..
It was light or shadow that was stronger..

lundi 24 novembre 2008

Pressée d'attendre /In a hurry to wait..

Dans un mois tout juste , ce sera Noël.
In one month, it will be Christmas.
Comme ce dimanche, le temps était particulièrement froid et mauvais, j'ai décidé de
retourner dans mon village préféré.
As on sunday, weather was particularly bad, I decided to go back to my favorite village.


Mon petit monde ideal...
My little ideal world...


Là où tout le monde est heureux, où la vie est paisible..
There where everyone is happy, where life is quiet..

Un village où règne l'harmonie..
A village where there's harmony..


Où il fait bon se promener en attendant la nuit de Noël..
Where it's good to stroll and wait for the Christmas Night...



Vous connaissez la légende de Brigadoon?Dans ce vieux film avec Gene Kelly, un village merveilleux réapparait tous les cent ans..
Do you know the legend of Brigadoon? In this old movie with Gene Kelly, a wonderful village appears every hundred years..

Mon village merveilleux à moi réapparait tous les mois de décembre..
My own marvellous village appears every december..

samedi 22 novembre 2008

En conduisant à travers Monaco /Driving through Monaco

Cette semaine, c'était la Fête Nationale à Monaco.
Pour l'occasion, je vous y emmène faire un petit tour.
~~~
This week, it was the National Feast in Monaco.
So I take you for a little drive through the town.



L'architecture est un mélange d'ancien et de moderne.
~~~
Architecture is a mix of old and new.

Comme la superficie est toute petite, les rues sont étroites.Et comme Monaco est coincé entre la montagne et la mer, elles sont aussi sinueuses, car elles suivent les courbes du relief.
~~~
Monaco is both a very small state and city.And it is hanging between the mountains and the sea. That's why streets are broad and narrow.


Mes photos ont été prises "à l'arraché" à travers les vitres de la voiture, c'est pourquoi elles ne sont pas très bien prises.Désolée..
~~~
I took my photos through the car's window, that's why they are not very good.Sorry..




On peut voir la Méditerranée dès qu'il y a un peu d'espace entre les immeubles.
~~~
It's possible to see the Mediterranean Sea as soon as there's a little space between buildings.
Dans le même temps, il est parfois difficile d'apercevoir le ciel.
~~~
At the same time, it's sometimes difficult to see the sky.
Et pour finir, le palais princier, là-haut, sur son rocher..
~~~
And at last, the palate of the prince, on its rock..


J'espère que vous avez aimé la balade...Bon week-end!

I hope you've enjoyed the trip..Have a nice week-end!

vendredi 21 novembre 2008

Et soudain.../And suddenly...

J'aime aller marcher de très bonne heure le matin.
I like to walk very early in the morning.
C'est un moment tranquille, silencieux, où l'on voit la ville se réveiller doucement.
It's a quiet, calm moment, during which you can see the town to awake slowly.

J'avais choisi d'aller dans la partie la plus vieille de la ville.
I choosed to go in the oldest part of my town.


Je marchais, perdue dans mes pensées, quand soudain, j'ai réalisé quelque chose..
I was walking, my mind lost in thinkings, when suddenly, I noticed something....

J'étais toute seule!
I was alone!

Connaissez-vous ces films, "Le survivant", avec Charlton Heston, ou "Je suis une légende", avec Will Smith?
Do you know those movies, "The survivor", with Charlton Heston, or "I'm a legend", with Will Smith?

Un homme se retrouve tout seul dans une ville , après un cataclysme ou une épidémie.
A man is alone in a town, after a cataclysm or an epidemic.
Tous les soirs, quelques mutants qui ont survécu essaient de l'attraper.
Every evening, some ill survivors try to catch him.
J'ai un peu eu l'impression de me retrouver dans ce film..
I felt a little like being this kind of movie..



Le silence était total.
All was silent.

C'était agréable.
It was pleasant.
Complète liberté, calme total, silence reposant.Je me sentais bien.
Et puis j'ai entendu une porte grincer derrière moi...
Complete freedom, total calm, quiet silent.I felt good.
And then, I heard a door creaking behind me....