"Au réveil, si douce la lumière, et si beau ce bleu vivant"
(Paul Valéry)

mercredi 4 mars 2009

Nourrir les oiseaux../ Feeding the birds..

Ils sont nombreux, ceux qui prennent le temps de nourrir les oiseaux..
~~
A lot of people take time to feed the birds..


Certains le font tranquillement, comme en invitant les oiseaux à se joindre à la conversation, dans une sorte d'intimité amicale et familière..
~~
Some people do it quietly, they seem to invite the birds to join the conversation, in a friendly intimity..

Pour d'autres, on dirait qu'il s'agit d'invoquer quelque dieu et de s'attirer ses bonnes grâces..
~~
For some others, it seems that they want to invoke some god and get some favor from the sky..

Parfois, cela ressemble à la recherche désespérée d'un ami..
~~
Sometimes , it looks like the desperate search for a friend..

A quoi rêvent les oiseaux?..
Tête blanche ou tête noire,leur amitié n'est qu'éphémère et interessée. Leurs pensées et leurs ailes les ramènent toujours vers les vagues..
~~
What are the birds dreaming of?..
White head or black head does not matter. Their friendship is only ephemere . Their thoughts and their wings always bring them back to the waves..


mardi 3 mars 2009

Meditation...

"La vie, ce n'est pas attendre que la tempête passe...C'est apprendre à danser sous la pluie"..


"Life is not about waiting for the storm to pass...It's about learning to dance in the rain..."

lundi 2 mars 2009

Le Monument du Centenaire / The Monument of the Centenarian

Comme toutes les villes situées près des frontières, Nice a eu au fil des siècles une histoire longue et très mouvementée.
~~
Like most of the cities located near a frontier, Nice had a long and eventful story.

Pour faire court, après la Révolution Française, la ville fut rattachée une première fois à la France en 1793, puis en fut séparée à nouveau, avant de devenir définitivement française en 1860.
~~
To make short, after the French Revolution, the city became french a first time in 1793, then it was separated from France and then , in 1860, the town became french definitively.

En fait, le monument DU centenaire en célèbre deux!..(1793-1893, et 1860-1960)
~~
So the monument of THE centenarian is celebrating TWO centenarians!..(1793-1893, and 1860-1960)

Mais ce que je préfère dans ce genre de monuments, c'est moins l'évènement lui-même que la façon dont il est symbolisé.
~~
But what I prefer in this kind of monument is less the event itself than the symbols that are used to illustrate it.

Tout en haut de la colonne, on trouve la déesse grecque Niké, ou Nikaia, (ce qui signifie "victoire" en grec; c'est de là que vient le nom de la ville)
Nice, c'est cette jeune fille qui se réfugie dans les bras de la femme ,plus vieille et plus grande, La France. Celle-ci enlace et protège la fille de son bras droit, tout en s'appuyant du bras gauche sur un faisceau symbolisant la République.
~~
On the top of the column, the greek goddess Nike, or Nikaia (which means "victory" in greek; from there comes the name of the town)
Nice is this young girl, who is coming in the arms of the older and bigger lady: this one is France ;She protects the younger one with her right arm, and the left arm is put on a bundle, which is the symbol for the republic.

Derrière la colonne, la Méditerranée, mon bien-aimé fragment bleu, symbolisée ici par une jeune femme aux courbes rondes et voluptueuses..
~~
Behind the column, the Mediterranean Sea, my beloved blue fragment, whose symbol is a beautyful young women with voluptuous curves..

Tout un monde de pierre, féminin, immuable..
J'aime l'idée de ma ville et de mon pays ayant des visages de femmes, doux mais fermes, protecteurs,sereins, sous l'oeil bienveillant de la déesse fondatrice.
Un monde maternel, où l' on se sent bien.
~~
A whole world of stone, feminine, immutable..
I like the idea of my town with faces of women, mild but firm, protector, serene, under the kindly eye of the founder goddess.
A maternal world, where it's good to live.

dimanche 1 mars 2009

Gran Director


Qu'est-ce qui fait un grand réalisateur de films?
Le plaisir qu'on ressent lorsqu'on apprend que sa dernière oeuvre va sortir.
Le fait qu'à chaque fois , il arrive à nous surprendre.
Le fait qu'à chaque fois, ses sujets sont graves , passionnants, et toujours d'actualité.
Le fait qu'on a l'impression d'être plus intelligents après avoir vu son film qu'avant.
Le fait que le silence qui suit la fin de la projection, appartient aussi et encore à son film.
Le fait que les spectateurs applaudissent debout à la fin de la projection, avec des larmes dans les yeux.

Peut-être simplement que ce qui fait un grand réalisateur de films, c'est qu'il soit d'abord et avant tout un grand Homme....






What does make a great director?
Each time we know that a movie he made is arriving on the screens, we're happy.
Every time he makes a new film, he surprises us.
For each movie, subjects are grave, fascinating, and talk about actuality.
After having seen his movies, you feel more clever than before.
The silent that comes after the film is still part of it.
At the end of the film, people are standing, with tears in their eyes, and they are applausing.

Maybe, a great film maker is , before and above all ,simply a big Man.